Bonjour(ボンジュール),
C’est Monsieur A(セ ムシュー ア).
フランス語の勉強を継続することは難しい。学生の時、初めてフランスを旅行してこれまでに感じた事がない程向上心が湧き上がってきた。それから、2年でフランス語検定準1級に合格していた。社会人になり、仕事に忙殺される中でも体内にあるモチベーションを絞り出しフランス語の勉強を続けた結果、フランス語を使った仕事に辿り着くことができた。しかし、いくらフランス語を日常的に仕事で使っていてもネイティブのようなフランス語は話せない。そういう事なら、ネイティブに近づけるようフランス語の勉強を続けるしかないと考えた。フランス語を勉強した後にアウトプットの場としてなるべく日記に残すと、記憶が定着すると思うので続けていきたい。今回は、毎週土曜日に更新される「TIPAのフランス日記」で勉強した。
「#266 – リヨン風の家庭料理 その1」
TIPAのフランス日記を運営しているアントワーヌがオバであるマリー=ジョーの家に招待された時の話が今週の動画でした。リヨンの自宅に招かれたアントワーヌは、マリー=ジョーが作るアンディーブの サラダとリヨンの郷土料理であるクネルの作り方を聞きます。
(マリー=ジョー)
Alors, je vais vous présenter les ingrédients. Alors nous avons une salade d’endives. Donc, des endives, des petites endives. Après, avec des pommes reine de reinettes. Euh, des noix bio, euh, qui viennent de chez une amie, dans le Dauphiné. Et du fromage bleu Saint Agur, qui est très fondant. Après, pour le plat principal, nous allons faire des quenelles, qui est une spécialité lyonnaise. Des quenelles avec une sauce crustacés. Euh, du vin blanc de cuisine, qui va très bien, qui est très frais. Et des échalottes.
日本語訳:材料を紹介するわ。アンディーブの サラダね、小ぶりなアンディーブ。あとは リンゴ、レーヌ・ドゥ・レネット。それか らオーガニックのくるみ、ドフィネの友だ ちのところで獲れたのよ。ブルーチーズの サンタギュール、とろとろの。メインは、 クネル、リヨンのスペシャリテを作るわ。 甲殻類のソースで作ったクネル。料理用の 白ワイン、とても合うのよ、フレッシュさ を出してくれる。あとはエシャロットね。
(マリー=ジョー)
Alors, on va commencer par la sauce parce qu’il faut que les quenelles cuisent pendant 25, 30 minutes. Voilà. Je prends du beurre que je me mets dans la casserole pour faire fondre les échalottes. Avec le fouet on faire fondre le beurre et les échalottes, pour qu’elles commencent à griller. Alors je vais ouvrir la boîte de bisque de homard, qui est un concentré de crustacés, fait avec les têtes et les carapaces… des crustacés. Je vais mettre un petit verre de, de vin blanc… pour qu’elle soit bien… bien lisse, et pour donner un petit peu plus de goût. Voilà. Voilà, je mets toute la sauce. On rajoute de l’eau parce que c’est un, c’est une bisque concentrée et il faut que la sauce soit rel…, relativement liquide pour être absorbée par la chair de la… euh, la chair de la quenelle. Qui va gonfler comme un soufflé. Voilà. On va la laisser mijoter comme ça. Pendant 10 minutes. Et je vais allumer mon four. Alors, je vais ouvrir le sachet de quenelles.
日本語訳 : ソースから始めましょう、クネルは 25 分、30 分は火を通さないといけないから ね。バターを取って鍋に入れて、エシャ ロットを柔らかくなるまで焼くの。泡立て 器でバターとエシャロットを一緒に熱する のよ。ちゃんと焼けるように。オマールの ビスクの缶を開けるわね。甲殻類を濃縮さ せたものよ、甲殻類の頭や甲羅を使って。 白ワインも少し入れて…なめらかになるよ うに、しっかり味がつくようにね。ソース も全部入れて。水も足すわ、濃縮ビスクだ から、クネルの身に染み込ませるにはソー スを少し水っぽくしてあげないとね。スフ レみたいに膨らむから。これで 10 分間煮込 んでおくの。オーブンをつけるわね。クネ ルの袋を開けましょう。
(マリー=ジョー)
Au poisson, pour, pour euh, être assorties à la sauce bisque de homard, hein, crustacés. Voilà. Donc on va les mettre comme ça, parce qu’elles vont gonfler beaucoup. Je vais rajouter un peu de crème parce que je trouve que la sauce est un petit peu amère, et ça va donner de l’onctuosité. C’est meilleur. Voilà, il faut que les, que les quenelles soient pratiquement recouvertes. Voilà. Et on va donc les enfourner. Ça va faire à peu près une demiheure de temps de cuisson. Voilà. En attendant que les quenelles cuisent on va boire un petit coup. Et donc, on va ouvrir le beaujolais que nous avons acheté samedi chez le vigneron même, Mr. Rampon. Voilà.
日本語訳 : 魚のクネルね、オマールのビスク、 クリュスタセによく合うように。こういう 風に置いて、膨らんじゃうからね。生ク リームもちょっと足すわね、ソースが少し だけ苦いから。それにこれでとろみもつく の。この方がいいわね。クネルをしっかり 浸してあげないと。オーブンに入れるわ。 だいたい 30 分くらい焼くのよ。クネルが焼 けるのを待つ間に、ちょっと飲みましょう ね。ボジョレーを開けましょう。土曜日に ランポンさんのところで買ったものね。
【単語】
des pommes reine de reinettes りんごの一種
endives アンディーブ(苦味のある白い野菜)
Dauphiné (地名)ドフィネ
fromage bleu Saint Agur ブルーチーズの サンタギュール
quenelles リヨンの郷土料理であるクネル(ミートボール、つみれのような料理)
mijoter 〜をとろ火で煮込む
bisque 魚介類のポタージュ
以前はフランス語ノートを作成して、そちらに書いていたことを全てパソコン上で残すよう変更した。こうすることであとで訂正・追記ができる。ブログにアップすることで共有できる。恐らくフランス語を勉強されている方へモチベーションを届ける事が1番の継続する意義だったりするのかもしれない。
記事を読んでくださりありがとうございました。できればシェアやコメントもよろしくお願いします!では、A la prochaine 🙂
【フランス語勉強に便利な記事を紹介】
必見!本当に役立つフランス語学習WEBサイト3つを紹介(おまけ付き)
Monsieur Aの電子書籍 累計150部突破しました!!